Repertoire

Befiehl dem Engel, daß er komm, BuxWV 10

Dietrich Buxtehude (1637-1707)

 

Original Text

Befiehl dem Engel, daß er komm,
und uns bewach, dein Eigentum,
gib uns die lieben Wächter zu,
daß wir vorm Satan haben Ruh.
So schlafen wir im Namen dein,
dieweil die Engel bei uns sein.
Du heilige Dreifaltigkeit,
wir loben dich in Ewigkeit. Amen.
 

 

 

English

Command the angel that he come,
and guard us, your people,
grant unto us the beloved guardians
that we may find rest from Satan.
Thus shall we sleep in your name,
while the angels keep watch over us.
You, Holy Trinity,
we praise you in all eternity. Amen. 

French

Ordonne à l’ange de venir et de veiller
sur nous, qui sommes ton bien.
Accorde-nous ces chers gardiens
afin qu’ils nous protègent de Satan.
Ainsi nous reposerons dans ton nom
car les anges seront auprès de nous.
Toi, sainte Trinité, nous te louons
maintenant et pour toujours. Amen. 

Translation: Jean-Sébastien Kennedy

 


© Copyright 2011
Please do not distribute or use these translations without the express written permission of the Ottawa Bach Choir.

Upcoming Events

DEC
14

Dec 14, 2014 15:00
Christmas Around the World

FEB
28

Feb 28, 2015 20:00
Lagrime di San Pietro

MAY
2

May 02, 2015 20:00
Now is the Month of Maying

Go to top