Français
De même aussi l’Esprit nous aide
dans notre faiblesse,
car nous ne savons pas ce qu’il nous convient
de demander dans nos prières; mais l’Esprit lui-même
intercède par des soupirs inexprimables;
Et celui qui sonde les coeurs connaît
la pensée de l’Esprit,
parce que c’est selon Dieu
qu’il intercède en faveur des saints.
Romains 8 : 26-27
Choral
Passion divine, doux réconfort,
Aide-nous maintenant, dans la joie et la confiance,
à rester tes fidèles serviteurs,
ne provoque pas notre affliction.
Ô Seigneur, prépare-nous par ta puissance,
et soutiens notre faible chair,
afin que nous nous efforçions noblement
ici-bas de parvenir à toi par la vie et la mort.
Alléluia, alléluia.
Martin Luther (1524)
Traduction : Jean-Sébastien Kennedy
Anglais
The Spirit doth our weakness help,
for we do not know what we should be asking
or what is proper; rather,
the Spirit himself intercedeth for us,
ineffably sighing.
He who seeks the heart’s intention
will know what the Spirit’s will is;
because he intercedeth
for the saints as God approveth.
Romans 8:26-27
Chorale
O thou holy flame, comfort sweet,
now help us, joyful and content
to bide forever in thy service,
that sadness may not cast us out.
O Lord, through thy might us prepare;
make strong the weakness of our flesh,
that we here gallantly may strive
through death and life to reach thy presence.
Hallelujah, hallelujah.
Martin Luther (1524)